La llegada a las librerías españolas de la versión en castellano de las memorias del rey emérito, Reconciliación, ha supuesto una pequeña revolución en el mundo editorial, aun cuando las traducciones hechas de la versión francesa ya adelantaban buena parte de su contenido.
Demora en España por cuestiones de traducción
El libro, escrito en francés (idioma que el emérito domina) durante al menos dos años por la periodista francesa Laurence Debray, que ha sido la transcriptora de la palabra de Juan Carlos I, salió en Francia el 5 de noviembre. Cuestiones de traducción han demorado la salida en España un mes. Se rumoreó que había problemas de desacuerdo con Debray, si bien la editorial nunca lo confirmó.
Este libro, que tiene unas 500 páginas y una excelsa selección de fotos (muchas nunca v

20 Minutos Cultura

Ultima Hora
Antena 3 Noticias
The Daily Beast
OK Magazine
People Human Interest
People Crime
Raw Story
The Conversation
AlterNet